«Что стоит за соблюдением ритуала у россиян?» — русский народ глазами китайского ученого

Пекин, 31 августа /Синьхуа/ — «Русский народ, это народ, уважающий как правила этикета, так и ритуалы, и соблюдающий их», — сказал Цуй Чжэн, замдиректора Центра исследований экономики и политики стран с переходной экономикой Ляонинского университета, рассказывая о своем первом впечатлении о России.

Пройдя путь от студента до преподавателя, от кандидата наук до молодого ученого, связь Цуй Чжэна с русским языком и страной-соседом Китая не прерывалась в течение порядка 30 лет.

«В 2002 году, 18 лет назад, когда первый раз ступил на российскую землю, я был сильно взволнован, как никогда. Бескрайние, обширные земли, стройные березовые рощи, величественная Красная площадь, крепкая водка, гостеприимный народ… То, о чем раньше узнал из книг, теперь оживало перед глазами», — вспоминает он о том периоде, когда был сотрудником в сфере межвузовских обменов с Россией.

В период с 2011 по 2015 год в рамках программы сотрудничества между Министерством образования КНР и Московским государственным университетом имени М.В. Ломоносова Цуй Чжэн получил возможность учиться в Москве.

«Влиться в локальную жизнь — прекрасный способ познакомиться со страной», — считает Цуй Чжэн. «Теперь даже в Китае я привычно придерживаю дверь, помогаю женщине снять или надеть пальто, хожу в гости с букетом цветов и тортом вместо фруктов… Друзья мои полушутя мне говорят, что не зря изучил я русский язык, ведь из меня вышел настоящий джентльмен».

По словам Цуй Чжэна, в жизни россиян постоянно присутствуют знание и понимание того, что такое этикет и ритуал. «Они предпочитают праздновать всевозможные праздники, украшая при этом помещения, надевая праздничную одежду, не забывая продумать меню для гостей. Большинству россиян нравится радовать букетами близких не только в честь знаменательных событий, иногда цветы дарят вовсе без повода», — констатировал он.

«Я весьма заинтересовался этим моментом и однажды услышал такое объяснение от русского друга — цветы, это не просто нежное украшение, их можно и нужно дарить как можно чаще, так как это символ любви и надежды, жизни и мира! Даже во время блокады Ленинграда в ходе Второй мировой войны в городе можно было купить цветы. Это поддерживающая сила», — сказал Цуй Чжэн.

В глазах китайского ученого, россиян действительно стоит называть «боевым народом» в полном смысле этого слова, так как он никогда не сдается и сумеет одержать победу над любым испытанием.

«Я четко помню фотографию времен Второй мировой войны, на которой запечатлен вернувшийся из боя советский штурмовик Ил-2 , и хотя весь фюзеляж самолета был пробит пулями, он все-таки благополучно приземлился. Это произвело на меня неизгладимое впечатление, и, безусловно, стало реальным толкованием сильного характера русского народа», — сказал Цуй Чжэн.

Говоря о соблюдении ритуала россиянами, нельзя не упомянуть о Дне победы — великий праздник, который Россия ежегодно отмечает с огромным размахом.

«Когда учился в Москве, наблюдение за военным парадом было самым важным событием для меня в мае. Возлагая цветы на Могилу Неизвестного Солдата, выражая уважение ветеранам, я всегда был охвачен пылким патриотическим духом русских ребят», — рассказал Цуй Чжэн, добавляя, что вернувшись из России в Китай, каждый год 9 мая он по-прежнему усаживается в нужное время перед телевизором, чтобы посмотреть прямую трансляцию Парада Победы на Красной площади.

«В этом году многие предполагали, что торжества по случаю 75-летия Победы в Великой Отечественной войне могут быть отменены из-за вспышки эпидемии коронавирусной инфекции», — отметил Цуй Чжэн. «Однако пандемия смогла лишь внести свои коррективы. Парад состоялся, к тому же, состоялся в день с историческим значением — 24 июня», — подчеркнул он.

«На фоне пандемии россияне в очередной раз выбрали уважение и соблюдение правил этикета и ритуалов, и сквозь этот выбор я увидел стоящие за соблюдением ритуалов воспитанность и вежливость, храбрость и непобедимость, а также дух патриотизма русского народа», — отметил Цуй Чжэн.

Добавить комментарий