Наиболее востребованный в мире словарь иероглифов будет выпущен с параллельным переводом на русский язык

Харбин, 16 ноября /Синьхуа/ — Самый продаваемый и популярный как внутри Китая, так и во всем мире «Словарь иероглифов Синьхуа», общий тираж которого составляет 567 млн экземпляров, будет выпущен с параллельным переводом на русский язык. Новый словарь в основном будет ориентирован на Россию и другие русскоязычные районы мира.

По сообщению официального источника правительства провинции Хэйлунцзян /Северо-Восточный Китай/, словарь будет составлен и выпущен в рамках сотрудничества Хэйлунцзянского университета и других языковых НИИ с Издательством «Шанъу иньшугуань» /Коммерческое Издательство/. В настоящее время стороны ведут консультации по детальным вопросам реализации проекта.

Первый «Словарь иероглифов Синьхуа» вышел в свет в 1953 году. С тех пор он уже выдержал более 10 изданий, и был перепечатан свыше 600 раз. В словаре используются упрощенные иероглифы и фонетическая транскрипция «пиньинь». Последнее, 11-е издание словаря, вышедшее в 2011 году, содержит около 13000 иероглифов, включая традиционные иероглифы и варианты.

«Шанъу иньшугуань» с 120-летней историей является древнейшим издательством Китая. Оно прилагает большие усилия к распространению китайских словарей за рубежом. К настоящему моменту им был выпущен «Словарь иероглифов Синьхуа» с параллельным переводом на монгольский, корейский, уйгурский, английский и японский языки.

Провинция Хэйлунцзян известна самыми авторитетными экспертами и языковыми НИИ в области изучения русского языка в Китае. Кроме вышеназванного словаря, Хэйлунцзян совместно с издательством «Шанъу иньшугуань» готовы также выпустить другой, не менее востребованный словарь — «Словарь современного китайского языка» — с русским переводом.

Добавить комментарий