Рукопись китайского переводчика русской литературы Цао Ина демонстрируется на ярмарке в Восточном Китае

Ханчжоу, 27 сентября /Синьхуа/ — Рукопись известного китайского переводчика Цао Ина экспонируется на Ярмарке культуры и туризма «Морской Шелковый путь»-2020, которая проходит в городе Нинбо провинции Чжэцзян /Восточный Китай/.

Здесь можно увидеть не только рукопись перевода романа «Война и мир» Л. Н. Толстого, выполненного Цао Ином, но и другие произведения русской литературы, в том числе «Анна Каренина» и «Воскресение» на китайском и русском языках.

В Китае имя Цао Ина тесно связано с именем Льва Николаевича Толстого. Цао Ин, настоящее имя которого Шэн Цзюньфэн, родился в 1923 году в городе Нинбо. На протяжении долгой переводческой жизни, прикладывая все свои усилия, Цао Ин за десятки лет перевел полное собрание сочинений Л. Н. Толстого на родной язык.

Добившись больших успехов в области переводов произведений русских и советских писателей, в 1987 году Цао Ин получил «Литературную премию им. М. Горького», которая являлась высшей премией по литературе в Советском Союзе. В 2006 году он также был награжден медалью имени М. Горького. В 2015 году Цао Ин скончался в Шанхае в возрасте 93 лет.

С 25 по 27 сентября в городе Нинбо проходит Ярмарка культуры и туризма «Морской Шелковый путь»-2020. Почетным гостем мероприятия в этом году стала Россия.

Добавить комментарий