Язык — ключ к пониманию страны — Россия в глазах бывшего инженера, сегодняшнего учителя кружка русского языка

Харбин, 31 августа /Синьхуа/ — «Володя пишет ручкой, обратите внимание на «ручкой», творительный падеж», — объясняет грамматику участникам кружка русского языка для пенсионеров Чжан Чэнхай в ходе записи видео-урока.

63-летний Чжан Чэнхай, работавший инженером-электриком до выхода на пенсию, приобрел солидную языковую базу благодаря проживанию на 16 лет в России по работе. После возвращения в Китай он организовал бесплатный кружок в Хэйлунцзянской провинциальной библиотеке в Харбине, административном центре пров. Хэйлунцзян /Северо-Восточный Китай/ для пенсионеров, которым нравится русский язык. Из-за эпидемии COVID-19 проведение урока в библиотеке не разрешено, так что Чжан Чэнхай выбрал записывать видео-уроки дома.

«Часто скучаю по жизни в России, и думаю, что стоит учиться по некоторым сферам этой страны», — объяснил свою первоначальную интенцию открытия кружка Чжан Чэнхай, добавив, что на уроке он также представляет знание о обществе и культуре России, чтобы ученики всесторонне ознакомились с Россией.

По словам Чжан Чэнхая, в настоящее время число учеников превысило 100 человек, еще несколько студентов факультета русского языка университетов приняли участие в кружке и ему помогали.

«Язык — это ключ к пониманию определенной страны. По моему, энтузиазм китайцев к изучению русского языка растет. Как мне известно, все больше средних школ на северо-востоке Китая открыли курс русского языка», — заявил Чжан Чэнхай.

В 1999 году Чжан Чэнхай переехал в Россию и работал в Екатеринбурге и Москве. В самом начале нахождения в России первая трудность стала языковым барьером, Чжан Чэнхай со своим сыном изучали русский язык в вечерней школе.

«В кое-какой момент в классе остались только мой сын и я, но курс не прекратился. Мы скоро достигли огромного прогресса и до сих пор благодарны тогдашним учителям за помощь», — сказал Чжан Чэнхай.

По его словам, до поездки в Россию ему сказали, что россияне по натуре сдержанные люди, но потом Чжан Чэнхай заметил, что они на самом деле неравнодушны. «Может быть, россияне не часто незнакомцам улыбаются как люди в некоторых странах, но они рады помогать, если у тебя трудности», — заявил он.

Его сын Чжан Сяньдэ в 11 лет переехал в Россию с ним и окончил Московский государственный педагогический университет, сейчас он работает переводчиком в одной из компаний авиации общего назначения в Харбине.

Вспоминая свои первые дни в чужой стране, молодой человек сказал, что новая жизнь доставила ему немало хлопот, но этот период трудности длился недолго. «Я говорил по-русски все более свободно и познакомился с новыми друзьями. Когда я общался с друзьями без языкового препятствия во время учебы и в жизни, они не относились ко мне как к иностранцу», — сказал он.

Много из российских друзей, на взгляд Чжан Чэнхая, простые и честные люди. «Среди них Дима, который хорошо говорит по-китайски, и мы помогали друг другу в изучении языка», — заявил Чжан Чэнхай, — «он просто любил китайскую культуру, и часто спрашивал меня о фразеологических выражениях в китайском языке».

Работая в стройиндустрии, Чжан Чэнхай почувствовал аккуратность российских коллег. «У них высокие стандарты к работе и они выполняют все строго по процедурам. Инженеры, присланные партнерской компанией, фотографируют каждую деталь конструкции, их профессионализм произвел на меня глубокое впечатление», — сказал китайский инженер.

Чжан Чэнхай особенно восхищается искусством России, в свободное время он любил посещать художественные галереи и часто весь день там бродил. Ему также нравятся станции московского метро и почти все их посмотрел. «Если будет возможность поехать в Россию еще раз, больше всего хочу посещать Санкт-Петербург», — сказал он.

«Упорность и национальное достоинство российского народа достойны восхищения», — заявил Чжан Чэнхай 24 июня после просмотра прямой трансляции военного парада в честь Дня Победы. По его словам, их патриотизм и национальная гордость всегда поражали его.

«Это особенно заметно в День Победы, когда радость россиян становится ощутимой в их речи и поступках. Меня очень трогали, когда я видел, как молодые люди организуют праздничные мероприятия, а пожилые надевают парадную одежду или военную форму, украшенную медалями. Китай также понес колоссальные национальные жертвы и внес большой вклад в окончательную победу во Второй мировой войне, поэтому у меня было одинаковое чувство с ними», — вспоминает он.

По его мнению, национальная гордость россиян во многом связана с их образованием. «У россиян хорошее патриотическое воспитание. Кроме того, школы уделяют большое внимание воспитанию у учащихся чувства собственного достоинства и уверенности в себе, индивидуальные чувства затем станут основой национального достоинства. Возьмите моего сына в качестве примера, он научился рассуждать с нами после того, как некоторое время ходил в школу в России», — сказал он с улыбкой.

Говоря об изменениях впечатления о России китайцев, Чжан Сяньдэ отметил, что поколение его отца питает особые чувства к Советскому Союзу и надеется найти след их прошлого в сегодняшней России. Например, его отец брал уроки русского языка в средней школе и работал на заводе, строительству которого способствовал СССР, пока они не уехали за границу. Однако его сверстники видят более многогранную Россию, они смотрят и на ее прошлое, и на ее нынешний вид.

«Каждый человек может найти то, что его интересует в России. Хотя фокус внимания менялся от поколения к поколению, хорошее отношение китайцев к России с годами не менялось», — отметил сын.

На взгляд Чжан Сяньдэ, все более тесные отношения между Китаем и Россией активизируют обмены между народами. Его компания чаще сотрудничает с российскими партнерами.

«У нашей компании много российских партнеров, когда они приезжают к нам в Китай, в ходе наших разговоров я постоянно обновляю свое понимание России, и они восхищаются развитием Китая и лучше понимают нашу страну», — заявил он.

По мнению Чжан Сяньдэ, народы двух стран должны расширять свои обмены и углублять взаимопонимание, чтобы исправить неточные впечатления о других. С одной стороны, его русские друзья имеют немало заблуждений о китайцах. С другой стороны, россиян часто называют «боевой или воинственной нацией» среди немало китайцев, что, по его мнению, является поверхностным толкованием характера нации.

«Не надо просто прилеплять какой-то ярлык определенной нации», — сказал он, — «я не согласен с таким описанием. По-моему, мы действительно должны увидеть их упорство и национальную гордость сквозь явление».

«Например, Харбин — город с множеством русских элементов. Здесь нам легче узнать о России, а если хотим глубже понимать Россию, нужно выучить язык и культуру», — сказал Чжан Сяньдэ.

Отец сказал, что все еще трудно охватить Россию одним предложением после более чем 16-летнего проживания в этой стране.

«Как гласит стихотворение Тютчева, «умом Россию не понять». Россия — сложная и уникальная страна, поэтому неуместно обобщать ее. Но могу сказать, что за эти годы дружба между Китаем и Россией непрерывно развивается, и я верю, что народа двух стран будут знать друг друга более всесторонне и укреплять дружбу посредством своих обменов», — заключил он.

Добавить комментарий